Skyrock.com
  • ACCUEIL
  • BLOG
  • PROFIL
  • CHAT
  • Musique
  • Sources
  • Vidéos
  • Waka
  • Groupes
  • Cadeaux
  • Facebook
  • Connecte-toi
  • Crée ton blog

  • Blog
  • Profil

Alejandro Cánovas Pérez

Photo de agapimu9

agapimu9

Description :

Pagina blog de Alejandro Cánovas Pérez escritor y estudioso literario cubano exilado en Paris, Francia.
La Habana, La Havane, Cuba, escritor, poeta, novelista, estudio literario, cubano, écrivain, chercheur littéraire, preceptiva literaria, préceptive, poete, romancier, composition littéraire, composición literaria, literatura cubana, littérature cubaine, Paris, Francia, Carpentier, literatura y arte, art et littérature, cultura, culture, son palabras que son clave en esta pagina Web.
Una faceta nueva aparece como artista, soy pintor y puede encontrarme en espanol en la pagina
http://pictoricasdeale.blogs.nouvelobs.com/
y en francés en (Vous pouvez me trouver en peintre: des articles redigés en français ici) http://egoagapao.skyrock.com/


Agradezco a todo lector su opinión- Je remercie à tout le monde son opinion.

  • Envoyer un message
  • Offrir un cadeau
  • Ajouter à mes amis
  • Bloquer
  • Devenir fan

Ses Honneurs (7)

  • Worker
  • Wolf
  • Grand Ouvrier
  • Mobile
  • Post 25
  • Old Skool

» Suite

Son profil

Profil de agapimu9
agapimu950 ans
France

RSS

Signaler un abus

Infos

  • Création : 19/01/2007 à 15:33
  • Mise à jour : 03/02/2012 à 08:09
  • 41 articles
  • 85 commentaires
  • 26 amis
  • 1 favori

Tags

  • Alejandro Cánovas Pérez
  • análisis del discurso
  • artículos culturales
  • autor literario cubano
  • Chemin de vie
  • Cuba
  • Editora Ciencias Sociales
  • en español
  • ensayos
  • estudios lingüísticos cubanos
  • Intencionalidad y Sentido
  • La máscara del lenguaje
  • La máscara del lenguaje. Intencionalidad y Sentido
  • La partida
  • La puerta de los sueños
  • Las aventuras de Gunnar
  • libro de Alejandro Cánovas Pérez
  • Marcia del Carmen Losada García
  • novela
  • poemas

» Suite

Ses archives (41)

  • SOBRE UN LIBRO DE ESTE Y DE LOS SIGLOS VENIDEROS: LA MASCARA DEL LENGUAJE, INTENCIONALIDAD Y SENTIDO Por Alejandro Cánovas Pérez
  • SOBRE MI OBRA LITERARIA EN FIN DE AÑO 2011 Por Alejandro Cánovas Pérez
  • Cosario cultural.  ¡Atención, cubano a la vista! Mi nuevo libro. Por Alejandro Cánovas Pérez
  • SEX AND CITY y mi sex and the city (Primera parte) Por Alejandro Cánovas Pérez

» Suite

Fan de (1)

  • ZoeValdesZoeValdes

Ses amis (26)

  • oscararredondooscararredondo
    51 ans
    Argentine Argentine
  • florient1964florient1964
    47 ans
    Agde - Hérault (34)
    France France
  • Lianys21Lianys21
    19 ans
    Marbella
    Espagne Espagne
  • unlibroaldiaunlibroaldia
    54 ans
    Espagne Espagne
  • xXdessins-macXxxXdessins-macXx
    25 ans
    France France
  • DanyEllaRomeDanyEllaRome
  • cultura3ccultura3c
    20 ans
    badalona
    Espagne Espagne
  • JorajhoJorajho
  • so-fashiion-boy58so-fashiion-boy58
    22 ans
    nevers - Nièvre (58)
    France France
  • bibet-2008bibet-2008
  • cuchuplinailema1989cuchuplinailema1989
    22 ans
    kentucky
    États-Unis États-Unis
  • afromagnoafromagno
    46 ans
    tanger ada de las civilizacion
    Maroc Maroc
  • zoeatelierzoeatelier
  • LitauLitau
    20 ans
    >dELiCiUs<
    Mexique Mexique
  • cubaingwadacubaingwada
    28 ans
    PARIS - Paris (75)
    France France
  • ecolotitiecolotiti
    18 ans
    ...
    France France
  • believe-or-diebelieve-or-die
    24 ans
    K--za City
    Maroc Maroc
  • boboXteamboboXteam
    20 ans
    Louvres - Val-d'Oise (95)
    France France
  • shinra01shinra01
  • SmgFanSmgFan
  • manic56240manic56240
    25 ans
    Plouay - Morbihan (56)
    France France
  • 6-K-Triss6-K-Triss
    24 ans
    Limal ~
    Belgique Belgique
  • ZoeValdesZoeValdes
  • reginaavilareginaavila

» Suite

Liens Skyrock Publicité

Design by agapimu9

SOBRE UN LIBRO DE ESTE Y DE LOS SIGLOS VENIDEROS: LA MASCARA DEL LENGUAJE, INTENCIONALIDAD Y SENTIDO Por Alejandro Cánovas Pérez

SOBRE UN LIBRO DE ESTE Y DE LOS SIGLOS VENIDEROS: LA MASCARA DEL LENGUAJE, INTENCIONALIDAD Y SENTIDO Por Alejandro Cánovas Pérez
Porque
somos felices
(y mejor aún)
con las velas hinchadas.
 
De  Un sueño feliz.  Poema
 
Hay caminos que han sido elegidos como si fuera “para toda la vida”. Esos caminos son consecuentes      --querámoslo o no--  y nos llevan a resultados, si se trabaja bien, verdaderamente maravillosos.
 
Por razones familiares, he tenido el privilegio de ver crecer la capacidad de análisis científico de la Doctora Marcia Losada García.  Muchos años de disciplina y trabajo riguroso producen un libro llamado La máscara del lenguaje: intencionalidad y sentido, que sin dudas, está llamado a revolucionar los estudios lingüísticos cubanos.  Y hablo de revolución, en el sentido de alterar el curso de ciencia hasta obtener un punto, del que será imprescindible partir para progresar.  Ese punto es indudablemente La máscara del lenguaje: intencionalidad y sentido.
 
El libro contiene ocho reflexiones que ilustran esencialmente el mensaje de su autora: la primera, un intercambio semiótico en la Iliada y la Odisea; la segunda, un análisis axiológico de la responsabilidad del sujeto histórico en Semejante a la noche; la tercera, la función axiológica del conocimiento en Los advertidos; la cuarta, la posibilidad de una estructura “ausente” en El acoso; la quinta, una de las aristas del discurso literario-narrativo: su caracterización semántica-discursiva; la sexta, el valor del silencio: ¿una locuacidad del silencio?, en la poética entre los griegos y los latinos, en el enunciado silencioso del mundo real, en la mirada sociológica cultural del homo loquens; la séptima, la proposición de un enfoque transdisciplinario aplicado al texto literario narrativo de ficción y finalmente, la octava, intenta “atrapar” con una convergencia transdisciplinaria: “la complejidad de la relación pensamiento-lenguaje desde la Lingüística, auxiliada por el redimensionamiento de conceptos de la Física y la Lingüística cognitiva y la Filosofía del lenguaje”,  lo que la Doctora Marcia Losada García llama “el dilema de Proteo”: “explicitar el fundamento linguo-filosófico que le es  inherente  a todo método de análisis y  facilitar el análisis  pragmático del discurso narrativo de ficción.”
 
Una enorme conclusión se impone como diría Diderot en su Enciclopedia, porque lo sencillo es complejo. El mundo linguo-compositivo del arte literario sirve de ejemplo en todas sus épocas culturales, ya sea en la Antigüedad clásica europea (griegos y latinos), ya sea, en un clasicista cubano: el escritor Alejo Carpentier (sus relatos y su novelística) y también los estudios más propiamente “lingüísticos”, y las comillas están puestas para decir, que estas investigaciones sobrepasan ampliamente, el análisis –los análisis-- de la lengua: ciencias como la Física, la lingüística cognitiva y la filosofía del lenguaje acompañan y dan una fina calidad  a los resultados expuestos en La máscara del lenguaje: intencionalidad y sentido.
 
Y ahora nos tocaría hablar sobre el secreto de este libro: dos palabras claves nos llevan a su contenido fundamental: la intención es decir, el objetivo último del discurso conlleva un sentido que la devela, digamos... siempre. El lenguaje expresa el pensamiento, y en su dialéctica, puede disfrazarlo, esclarecerlo u ocultarlo... con toda intención. Por tanto, lo que nos quiere decir su autora es que todo acto comunicativo, ya sea por su presencia o por su ausencia, revela la verdad del pensamiento que ha sido traducido a lenguaje.
 
Pensemos en el valor de este aporte científico para el futuro.
 
En este momento en que la ciencia trata de descubrir las complejas relaciones entre el cerebro y el pensamiento, la posibilidad de expresar una intención con un determinado sentido directamente a una maquina cibernética sin pasar por digamos, la palabra, nos lleva al camino del lenguaje artificial.
 
¡Menuda tarea la de los lingüistas y programadores del mañana, quienes acompañados por una biblia imprescindible: La máscara del lenguaje: intencionalidad y sentido, podrán concebir nuevas interfases, cada vez más sutiles y complejas!   
 
 
La máscara del lenguaje. Intencionalidad y Sentido, de Marcia del Carmen Losada García. Editora Ciencias Sociales, La Habana, Cuba,  2011.
Tags : La máscara del lenguaje. Intencionalidad y Sentido, de Marcia del Carmen Losada García, Marcia del Carmen Losada García, La máscara del lenguaje, Intencionalidad y Sentido, Editora Ciencias Sociales, La Habana, Cuba, 2011, estudios lingüísticos cubanos, análisis del discurso
​ 0 |
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (38.107.179.210) si quelqu'un porte plainte.

Tu n'es pas identifié. Clique ici pour te connecter à ton compte

#Posté le vendredi 03 février 2012 08:09

SOBRE MI OBRA LITERARIA EN FIN DE AÑO 2011 Por Alejandro Cánovas Pérez

En estos últimos dos años 2009-2011, tengo cuatro obras publicadas a cuenta de autor en http://www.thebookedition.com/; tres, en español y una, en francés. Una novela: La puerta de los sueños; dos libros de poemas: El último ser sueña y Chemin de vie, y últimamente, un libro de ensayos: Cosario cultural.
Entre todas las obras de creación artística, la novela y los dos libros de poemas, no son éstos mis primeros productos de un trabajo literario de años, en realidad, ellos terminan una etapa y anuncian otra, que creo, será colmada con mi próxima obra narrativa Entrambos mundos, La partida, Aventuras en Cuba, Las aventuras de Gunnar y Diccicuentos de gusanillos. Las primeras novelas digamos, para lectores adultos y las otras tres, obras dedicadas a un lector juvenil e infantil.
El año 2012 pues, será decisivo en mi vida de autor literario.
  • SOBRE MI OBRA LITERARIA EN FIN DE AÑO 2011 Por Alejandro Cánovas Pérez
Tags : autor literario cubano, Alejandro Cánovas Pérez, novela, La puerta de los sueños, poemas, El último ser sueña, Chemin de vie, libro, ensayos, Cosario cultural, creación artística, trabajo literario, Entrambos mundos, La partida, Aventuras en Cuba, Las aventuras de Gunnar, Diccicuentos de gusanillos
​ 0 |
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (38.107.179.210) si quelqu'un porte plainte.

Tu n'es pas identifié. Clique ici pour te connecter à ton compte

#Posté le samedi 10 décembre 2011 12:43

Modifié le lundi 26 décembre 2011 08:19

Cosario cultural. ¡Atención, cubano a la vista! Mi nuevo libro. Por Alejandro Cánovas Pérez

Cosario cultural.  ¡Atención, cubano a la vista! Mi nuevo libro. Por Alejandro Cánovas Pérez
Un nuevo libro mío se encuentra a punto de imprimirse. Se trata de Cosario cultural. ¡Atención, cubano a la vista! Otro viejo sueño que se hace realidad.
Cosario cultural, es un juego de palabras que recuerda aquellos deliciosos y hoy, incomprensibles títulos de los siglos XIX y XX, de la literatura científica y sociológica cubana, tales como Catauro de cubanismos, del gran intelectual cubano Fernando Ortiz (que con mucho más de ser un libro lingüístico, “caldera” de cubanismos, termina por ser un complejo ensayo culturológico). Cosario cultural, es, quiere decir, que se trata sobre cosas, fenómenos, culturales. Un cosario también es un recipiente como la “olla” de Ortíz, en la cual intentar recoger las más variadas ideas del ajíaco: mezcla alimenticia fundadora, de una cultura de época, en Cuba y en el mundo. Eso le da razones al lector para sospechar que me interesa el presente y el futuro, más que un pasado atractivo, sin dudas.
El libro contiene una reunión de artículos culturales y un índice de materias bastante extenso. Pienso que eso lo hace a la vez, agradable y útil.
Pronto, muy pronto, en español y con un diseño de cubierta que he realizado yo mismo.
Tags : en español, Cosario cultural. ¡Atención, cubano a la vista!, libro de Alejandro Cánovas Pérez, artículos culturales, diseño de cubierta por el autor, ilustraciones por el autor
​ 0 |
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (38.107.179.210) si quelqu'un porte plainte.

Tu n'es pas identifié. Clique ici pour te connecter à ton compte

#Posté le lundi 07 novembre 2011 06:32

SEX AND CITY y mi sex and the city (Primera parte) Por Alejandro Cánovas Pérez

SEX AND CITY y mi sex and the city (Primera parte) Por Alejandro Cánovas Pérez
   Yo no sé por qué cada vez que veo la serie del mismo título, me siento inclinado a creer en que el mundo es así de bueno y de agradable a pesar de los problemas que lo destruyen.
   Sex and the city es un serie televisiva apreciada universalmente. Apareció en la televisión entre el 31 de mayo de 1998 y el 22 de febrero del 2004 en la cadena HBO. Su idea original está inspirada de la crónica que mantenía la periodista Candace Bushnell en The New York Observer, y sobre todo, a partir de su recopilación publicada en 1997, la cual lleva el mismo título que la serie y se ha convertido en un fenómeno internacional en estos inicios del siglo XXI. Sin embargo, lamentablemente casi nadie conoce una obra que, por su contemporaneidad resulta su parienta, y que fue creada por el romano Petronio, en tiempos del emperador Nerón (quien reina del año 54 al 68 o sea en el siglo I d.n.e.): la célebre novela incompleta Satyricon.
   En cuanto a Sex and the city, el original “es mucho más sombrío y cínico que la serie televisiva, la cual entre otras cosas, ha suprimido las alusiones a las drogas duras” según el artículo correspondiente en Wikipedia, en francés; algo que ya yo había sospechado, y que me lo confirma esta fuente.
   A pesar de todo, la serie me gusta por su lenguaje desenvuelto y descarado en ocasiones. Por su alegría de vivir y su tratamiento del sexo, con toda la comicidad que puede tener el tema (véase por ejemplo, el propio Satyricon).
   Carrie, la protagonista, me recuerda mi tía materna que se llama Dulce María. ¡Qué moderna mi tía! Y qué buena persona. Libre pero nunca vacía de sentido. Mi tía amaba los hombres y noviaba con ellos, como Carrie. Y luego, hacía reflexiones sobre el sexo masculino que iban desde lo más filosófico, hasta lo más práctico --si algo “práctico” tiene el hablar y el pensar en el sexo... ja, ja, ja, y por supuesto, hay algo más que eso.
   La Nueva York del siglo XXI no tiene nada de nuevo, ya que La Habana de mis tiempos de niño y de adolescente, ofrecía situaciones parecidas. La revolución cubana de 1959, ponía la mujer cubana frente a un dilema: ser libre según se decía en la propaganda, ser libre como el hombre, ser su compañera en la vida y disfrutar de una libertad sexual pareja a la del hombre.
   Mentira, pura mentira, mi tía sabía que podía jugar con los hombres, pero no con su propia “reputación a la española”. Finalmente, ella se casó con mi tío Beletran... y se amaron intensamente, tanto que se odiaron para toda la vida, cuando descubrieron que no podían estar juntos porque en suma... se parecían enormemente. Quise mucho a mi tío, su marido, era muy simpático y muy “familiar”. Un día, se vio prohibir la entrada al hospital donde su hermano que había sufrido un accidente grave y operado del vientre, se encontraba. El pobre hermano vio reabrirse su herida de tanto reír, a causa de los cuentos “beletranescos”. ¡Pero le habían dicho a Beletran que lo animara, ya que parecía deprimido! ¡Y eso fue lo que hizo!
   Mi tía paseaba por La Habana sin cuidado especial, su juventud y su belleza. Y terminó amando un hombre casado, que nosotros los gemelos llamábamos “El conejo”, no porque fuera feo o de dientes prominentes, sino porque era muy delgado y tenía una bonita dentadura que sobresalía en su cara.
   Recuerdo un día en que viajaba en un bus, y vi una hermosa muchacha vestida con esos vestidos super-modernos de los 70, cuyo diseño consistía en estar lleno de círculos huecos que a fuerza de estar presentes, no conseguían tapar casi nada de su anatomía, o sea que se paseaba casi desnuda. ¡Pero qué belleza, mi madre! ¡Y ella lo sabía!
   Sex and the city me conmueve por su vejez y su modernidad. Por una parte, hay escenas osadas para el aire del tiempo --si no contáramos con que 25 siglos atrás, en la cerámica de las figuras rojas y negras del mundo clásico griego, las hay tal vez hasta más atrevidas-- por otra, una suerte de censura, llega en los momentos en que las cosas comienzan a hacerse complejas, para recordarnos que estamos frente a una comedia. Es el caso en el Satyricon en que el viejo intelectual pide la ayuda de uno de sus amigos, que para hacerlo, debe estar escondido debajo de la cama, para mover su cuerpo “inválido” en el movimiento de vaivén del amor. La escena es cómica y nos hace olvidar que es un fraude montado para timar toda una pequeña ciudad. En fin de cuentas, Sex and the city es un recuento “moralista” pero amable, de la Nueva York de hoy.
   Carrie escribe su versión de periodista de la Roma de hoy, como Petronio lo hizo en época de Nerón. Arbitro de elegancia (como Petronio en su tiempo), y del sexo o de sus conductas en femenino, Carrie intenta describir como personaje, lo que la escritora Candace Bushnell (su creadora), publica en varias crónicas en el New York Observer. En realidad, la interpretación de Carrie por Sarah Jessica Parker, da una especie de candidez a esa protagonista ajena al cinismo de los protagonistas masculinos del Satyricon petroniano. Y no hay azar, si se trata de cuatro protagonistas mujeres en Sex and the city. La nuestra, es la época de la revancha de la mujer. Sin amarguras ni rencor, la concepción de este-estos cuatro personajes mujeres, llega al siglo XXI para llenar un vacío que el ser masculino no supo llenar en dos milenios de cultura occidental.
   Le debemos a un hombre: San Agustín, una torturada visión del sexo humano, que tuvo repercusiones para dos milenios. Sin embargo para practicar el sexo heterosexual, hace falta ser dos. Y en buen español “tanta culpa tiene el que mata la vaca, como el que le retiene la pata”. Como por pura coincidencia, el placer sexual fue condenado como un crimen de “lesa religio”, considerado como pecado original que se atribuye a la mujer (a Eva). ¿Y qué hay en el caso de Adán?
   No hace falta caer en el libertinaje (no hablo de la libertad) sexual para afirmar que es necesario liberar de esos tormentos, la visión humana de la felicidad. La vida puede parecernos cruel, porque conocemos muy poco de ella todavía. ¿Por qué no buscar en la dimensión intima, un conocimiento placentero del universo? Cuerpo y mente finalmente unidos, después de siglos de dicotomía. Aceptación para poder revolucionar el mundo físico, revolución física para aceptar que el ser humano es el cosmos.
   El sexo es parte básica de nuestra personalidad y nuestra forma de pensar, mientras que nuestra personalidad lanzada hacia el mundo, no solamente lo expresa, sino que se expresa a través de él. La belleza de la vida, si es que es ella misma estética, debe estar en él. Y estoy de acuerdo con Carrie y sus tres amigas. No por ser mujeres solamente, sino por ser seres humanos cuya feminidad es la perfecta mitad y síntesis de mi masculinidad. Existo como hombre, porque ellas existen, las mujeres.
¡Madres, hermanas, tías, novias, esposas, amigas... mujeres del planeta, no olviden el recordarnos a los hombres, que el futuro está presente en el sexo que practicamos a cada segundo!
​ 0 |
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (38.107.179.210) si quelqu'un porte plainte.

Tu n'es pas identifié. Clique ici pour te connecter à ton compte

#Posté le samedi 05 novembre 2011 04:37

Modifié le samedi 05 novembre 2011 05:10

CHEMIN DE VIE, MI PRIMER LIBRO DE POEMAS, EN LENGUA FRANCESA ! Por Alejandro Cánovas Pérez

CHEMIN DE VIE, MI PRIMER LIBRO DE POEMAS, EN LENGUA FRANCESA !   Por Alejandro Cánovas Pérez Amigos y queridos seres que me rodean: mi libro de poemas Chemin de vie, (Camino de vida) está siendo publicado. Es una gran satisfacción para mí,  el encontrar traducidos al francés mis poemas de El último ser sueña  y otros más que fueron concebidos o en francés o en español en el original.Chemin de vie será un primer libro en francés al que seguirán otros que preparo.
Como de costumbre, no solamente la cubierta sino el interior de la obra ha sido diseñado por el autor; el cuadro que vemos se llama "Amor, amistad y las huellas del dolor", 24 x 32 cm (2008), y otros que aparecen en sus páginas, han sido concebidos por Alejandro Cánovas Pérez .
Chemin de vie pueden ser obtenido en http://www.thebookedition.com/
Agradezco a todos los que han permitido que este libro sea una realidad.
​ 0 | 1 |
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (38.107.179.210) si quelqu'un porte plainte.

Tu n'es pas identifié. Clique ici pour te connecter à ton compte

#Posté le jeudi 16 décembre 2010 12:03

Modifié le dimanche 20 novembre 2011 06:28

Publicité
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • Suivant

Skyrock.com
  • Skyrock

    • Annonceurs
    • Jobs
    • Contact
    • Sources
    • Poster sur mon blog
    • Développeurs
  • Infos

    • Sécurité
    • Conditions
    • Aide
    • Signaler un abus
    • En chiffres
  • Mobile

    • Ton mobile
    • iPhone
    • Android
    • BlackBerry
    • Nokia
    • Samsung Wave
    • Windows Phone
  • Pays

    • International (english)
    • France
    • Canada (français)
    • Belgique (français)
    • Maroc (français)
  • Autres sites

    • Skyrock.fm
    • Tasanté
    • kwest
    • Zipalo
  • Blogs

    • L'équipe Skyrock
    • Honneurs
    • Vidéos
    • Gadgets
    • Newsmusic
    • Thèmes